These are my words from this past Tuesday's Thanksgiving service with the Nashua Area Interfaith Council. Thank you to Pilgrim Congregational Church for hosting us this year!
Let me start my reflection on gratitude for being together in this country with a story about Wolf Landsman, Clarence Stetson, and Eva Castillo. It’s possible I have told this story in an interfaith council setting before, and if so then I am telling it again!
Thanks to my sister Ellen, the family genealogist, I know that in 1893 just a few days after July 4th, my great-grandfather Wolf Landsman came to the city court in Utica, New York, or as it is known in my family, the Garden of Eden. Grandpa Landsman as my dad calls him was 21, and he had been in this country for only three years. At the courthouse he declared his intent to become a citizen of the United States and renounced all allegiance to his previous sovereign, the czar of Russa. That could not have been a hard thing to do; to be a Jew in the czar’s empire was terrible, and over a few decades about forty percent sought refuge and new possibilities in the United States. The hard thing for Wolf Landsman to do would have been to do write his intentions on a form in English.
So the document Ellen found is completed in the beautiful handwriting of Clarence Stetson, a court clerk. Plus my great-grandfather’s X for a signature. What I know about Mr. Stetson is that he and his family were for at least 80 years and may still be part of the legal, governmental, and civic leadership of Utica. I want to picture him with a fancy hat, but I have no evidence he is related to those Stetsons.
Some Stetson in a recent generation was leader of an architectural design firm working in the city; travel through downtown Utica and its classic buildings will remind you a lot of our own Nashua.
My favorite part of the document is the one place where I am pretty sure there was no way to quite bridge the communication gap between Grandpa Landsman and Mr. Stetson. In the otherwise meticulous penmanship of Mr. Stetson there is the name of the Russian town where my great-grandfather was born. I think all Mr. Stetson could hear was something like Grvkimustck, so it looks like he fudged it. It looks like letters on the form, but I think it’s just a clever piece of art that looks like letters. I’d ask my sister the researcher to make out the city name, but I like my version of the story better.
Two years ago, 129 years later to the month from the date of this document, I talked about this part of my family’s origins in America at an immigration-related gathering of storytelling and affirmation here in Nashua. When I arrived, with my tightly crafted three-minute intro, I learned that everything during the evening would be interpreted into Spanish and from Spanish to English, in real time, so we should speak accordingly with pauses etc. Thank you to the amazing Eva Castillo.
The upshot of which is that the story of my traditional Jewish great-grandfather was told not just in English by a rabbi -- but in a New England, Unitarian Universalist Church, in Spanish.
That is why I am grateful to be together in this country.
In Hebrew the root-word for gratitude is unlike most words in that it has really only a single letter, rather than three. The letter is dalet ד, which makes the sound D as in Judaic and means a door. I have been thinking about why gratitude is a door, whether it’s about opening and going in or opening and going out. Perhaps this is about emerging from one’s own space into the vastness of America, the chaos that could drown out one’s presence and voice, and yet still being found and heard. Perhaps this is about going inside, to a place not only one’s own but a welcoming home that could be any of ours, and sitting around a table for conversation about ultimate issues among many voices, reaching for a highest common denominator, in a conversation made possible in a space like this that is just right.
As the great rabbi Forrest Gump said: I think maybe it’s both... happening at the same time.
Even, or especially, when we strain to make sense of the words between us, to find a handwriting to represent the histories we are passing back and forth. As we translate our thoughts into one another’s languages. Or even when we can’t quite bridge the communication gap, and all we can do together is write the simplest mark, to indicate that one tried to speak and one tried to hear and we got this far so far.
And that is why this, inside this door, this dalet, is America. This is America. We shall repeat that and repeat that, enact it and enact it, because it is true and it will be true. For that -- for you -- I am thankful.